-
1 αγνωμοσύναι
ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem nom /voc plἀγνωμοσύνᾱͅ, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem dat sg (doric aeolic) -
2 ἀγνωμοσύναι
ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem nom /voc plἀγνωμοσύνᾱͅ, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem dat sg (doric aeolic) -
3 αγνωμοσύνας
ἀγνωμοσύνᾱς, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem acc plἀγνωμοσύνᾱς, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem gen sg (doric aeolic) -
4 ἀγνωμοσύνας
ἀγνωμοσύνᾱς, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem acc plἀγνωμοσύνᾱς, ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem gen sg (doric aeolic) -
5 αγνωμοσύνη
ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————ἀγνωμοσύνηwant of acquaintance with: fem dat sg (attic epic ionic) -
6 επιστήμας
ἐπιστήμᾱς, ἐπιστήμηacquaintance with: fem acc plἐπιστήμᾱς, ἐπιστήμηacquaintance with: fem gen sg (doric aeolic) -
7 ἐπιστήμας
ἐπιστήμᾱς, ἐπιστήμηacquaintance with: fem acc plἐπιστήμᾱς, ἐπιστήμηacquaintance with: fem gen sg (doric aeolic) -
8 επιστήμη
ἐπιστήμηacquaintance with: fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————ἐπιστήμηacquaintance with: fem dat sg (attic epic ionic) -
9 ἐπιγινώσκω
ἐπιγινώσκω fut. ἐπιγνώσομαι; 2 aor. ἐπέγνων; pf. ἐπέγνωκα; 1 aor. pass. ἐπεγνώσθην (Hom.+) gener. ‘know, understand, recognize’.① to have knowledge of someth. or someone, knowⓐ with the prep. making its influence felt, know exactly, completely, through and through τὶ someth. (Jos., Ant. 20, 128 τ. ἀλήθειαν) τ. ἀσφάλειαν Lk 1:4. τ. δικαίωμα τ. θεοῦ Ro 1:32. τ. χάριν τ. θεοῦ Col 1:6 (here ἐ. is the second stage after ἀκούειν; cp. IEph 4:2). Abs. 1 Cor 13:12a (opp. γινώσκειν ἐκ μέρους); PtK 3 p. 15, 27. W. relat. clause foll. Dg 11:7. Pass. 1 Cor 13:12b; 2 Cor 6:9.ⓑ with no emphasis on the prep., essentially=γινώσκειν (X., Hell. 5, 4, 12, cp. 6, 5, 17; Thu. 1, 132, 5; SIG 741, 21; 747, 30; PFay 112, 14; PTebt 297, 9 al.; EpArist 246; SibOr 3, 96) know abs. Dg 10:3; 12:6. τινά Mt 11:27 (the par. Lk 10:22 has the simple verb γιν.), s. on παραδίδωμι 3 end; 14:35; Mk 6:54; Hv 5:3. EpilMosq 3, s. 4 below. Dg 10:1 (cj. Nock; s. Marrou ed.). τὸν κύριον B 10:3 (Is 1:3). ὁ δὲ θεὸν ἐπιγνούς Hs 9, 18, 1. τί Ac 27:39. τὴν ἀλήθειαν 1 Ti 4:3; cp. 1 Cl 32:1 (Just., D. 110, 6); Hs 8, 6, 3; 8, 11, 2; Dg 10:8. τινὰ ἀπό τινος someone by someth. (cp. Sir 19:29) Mt 7:16, 20 (the par. Lk 6:44 has the simplex). ἐ. μέλη ὄντας recognize that you are members IEph 4:2. ἐπιγνοὺς ἐνάρετον … οὖσαν as I perceive how noble is (the overseer’s/bishop’s mind) IPhld 1:2 (sim. w. ptc. Just., D. 58, 3 αὐτὸν ὑπηρετοῦντα). W. ὅτι foll. Ac 19:34 (En 98:8; Just., D. 51, 3 al.). W. acc. and ὅτι foll. 1 Cor 14:37; 2 Cor 13:5; Hv 5:4. Pass. w. indir. quest. foll. Hs 4:3.② to ascertain or gain information about someth., with no emphasis on the prep.ⓐ learn, find out (Jos., Vi. 181) abs. Mk 6:33 (v.l. ἔγνωσαν). W. ὅτι foll. (1 Macc 6:17) Lk 7:37; 23:7; Ac 22:29; 28:1.ⓑ learn to know abs. 2 Pt 2:21b. τὶ someth. (Herodian 2, 1, 10) 2:21a; Hm 6, 2, 6; Hs 9, 16, 7; PtK 4 p. 16, 1. περί τινος someone IRo 10:2.ⓒ notice, perceive, learn of, ascertain abs. Ac 9:30 (Field, Notes 117f). τὶ Lk 5:22. τὶ ἐν ἑαυτῷ perceive someth. (in oneself) Mk 5:30 (the parallel Lk 8:46 has the simplex). W. ὅτι foll. Lk 1:22. ἐ. τῷ πνεύματι, ὅτι perceive (in one’s own mind) that Mk 2:8. Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. 24:11. W. relat. clause foll. 22:24.③ to connect present information or awareness with what was known before, acknowledge acquaintance with, recognize, know again τινά someone, with the prep. making its influence felt Lk 24:16, 31 (TestJob 28:3; Just., D. 40, 4; on self-disclosure in Gk. culture cp. GMost, JHS 109, ’89, 114–33). τὶ someth. Ac 12:14 (τ. φωνήν τινος as 1 Km 26:17; Judg 18:3 A). W. acc. of pers. and ὅτι foll. 3:10; 4:13.④ to indicate that one values the person of another, acknowledge, give recognition to τινά someone, with the prep. making its influence felt (Chion, Ep. 6; Ruth 2:10, 19) Mt 17:12 (mng. 3 is also prob.); 1 Cor 16:18 (Just., D. 29, 2; 45, 4 al.). EpilMosq 3 (in wordplay, w. Polycarp’s answer to be understood in the sense of 1b).⑤ to come to an understanding of, understand, know τὶ or τινά 2 Cor 1:13f (here the intensfying ἕως τέλους causes ἐ. to equal the simple verb γιν.; note also the qualifiers in the pass. that follow). τὸ ἀληθῶς ζῆν know the true life Dg 10:7. σὺ κάλλιον ἐπιγινώσκεις you know very well Ac 25:10 (the influence of the adverb causes the compound to sink to the level of the simplex, as PLond II, 354, 24 p. 165 [c. 10 B.C.] ἐπιγνόντα ἀκρειβῶς ἕκαστα; Just., D. 96, 2 μᾶλλον).—DELG s.v. γιγνώσκω. M-M. TW. -
10 διαθήκη
διαθήκη, ης, ἡ (Democr., Aristoph.+; ins, pap, LXX, En, TestSol, TestAbr, Test12Patr; ParJer 6:21; ApcEsdr, ApcMos; AssMos Fgm. a; Philo, Joseph., Just.; Mel., HE 4, 26, 14) apart from the simplex θήκη ‘case, chest’, for the mng. of this word one must begin with the mid. form of the verb διατίθεμαι, which is freq. used in legal and commercial discourse of disposition of things (s. L-S-J-M s.v. διατιθημι B), w. implication of promissory obligation. Disposition of one’s personal effects would naturally come under testamentary law, hence① last will and testament (so exclusively in Hellenistic times, Eger [s. 3 below] 99 note; exx. e.g. in Riggenbach 292ff; Behm 10, 1; 2; Philo, Joseph., Test12Patr; loanw. in rabb.) Hb 9:16f; δ. κεκυρωμένη a will that has been ratified Gal 3:15; cp. 17, where δ. shades into mng. 2 (s. κυρόω 1, προκυρόω); s. also EBammel, below, and JSwetnam, CBQ 27, ’65, 373–90. On Jewish perspective s. RKatzoff, An Interpretation of PYadin 19—A Jewish Gift after Death: ProcXXCongPap 562–65.② As a transl. of בְּרִית in LXX δ. retains the component of legal disposition of personal goods while omitting that of the anticipated death of a testator. A Hellenistic reader would experience no confusion, for it was a foregone conclusion that gods were immortal. Hence a δ. decreed by God cannot require the death of the testator to make it operative. Nevertheless, another essential characteristic of a testament is retained, namely that it is the declaration of one person’s initiative, not the result of an agreement betw. two parties, like a compact or a contract. This is beyond doubt one of the main reasons why the LXX rendered בְּרִית by δ. In the ‘covenants’ of God, it was God alone who set the conditions; hence covenant (s. OED s.v. ‘covenant’ sb. 7) can be used to trans. δ. only when this is kept in mind. So δ. acquires a mng. in LXX which cannot be paralleled w. certainty in extra-Biblical sources, namely ‘decree’, ‘declaration of purpose’, ‘set of regulations’, etc. Our lit., which is very strongly influenced by LXX in this area, seems as a rule to have understood the word in these senses (JHughes, NovT 21, ’79, 27–96 [also Hb 9:16–20; Gal 3:15–17]). God has issued a declaration of his purpose Ro 11:27 (Is 59:21); 1 Cl 15:4 (Ps 77:37); 35:7 (Ps 49:16), which God bears in mind (cp. Ps 104:8f; 105:45 al.) Lk 1:72; it goes back to ancestral days Ac 3:25 (PsSol 9:10; ParJer 6:21). God also issued an ordinance (of circumcision) 7:8 (cp. Gen 17:10ff). Since God’s holy will was set forth on more than one occasion (Gen 6:18; 9:9ff; 15:18; 17:2ff; Ex 19:5 and oft.), one may speak of διαθῆκαι decrees, assurances (cp. διαθῆκαι πατέρων Wsd 18:22; 2 Macc 8:15.—But the pl. is also used for a single testament: Diog. L. 4, 44; 5, 16. In quoting or referring to Theophr. sometimes the sing. [Diog. L. 5, 52; 56] is used, sometimes the pl. [5, 51; 57]) Ro 9:4; Eph 2:12. Much emphasis is laid on the δ. καινή, mentioned as early as Jer 38:31, which God planned for future disposition (Hb 8:8–10; 10:16). God’s decree or covenant directed toward the Christians is a καινὴ δ. (δ. δευτέρα Orig., C. Cels. 2, 75) Lk 22:20; 1 Cor 11:25; 2 Cor 3:6; Hb 8:8; 9:15a; PtK 2 p. 15, 5, or δ. νέα Hb 12:24; PtK 2 p. 15, 6 which, as a δ. αἰώνιος (cp. Jer 39:40; En 99:2) Hb 13:20, far excels 7:22; 8:6 the παλαιὰ δ. 2 Cor 3:14, or πρώτη δ. Hb 9:15b, with which it is contrasted. Both are mentioned (Did., Gen. 46, 4; 235, 26) Gal 4:24; B 4:6ff (Ex 34:28; 31:18; Just., D. 67, 9). Blood was shed when the old covenant was proclaimed at Sinai Hb 9:20 (Ex 24:8); the same is true of the new covenant Hb 10:29. τὸ αἷμά μου τ. διαθήκης Mt 26:28; Mk 14:24 (ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht2, ’63, 122–29) is prob. to be understood in connection w. this blood (s. WWrede, ZNW 1, 1900, 69–74; TRobinson, My Blood of the Covenant: KMarti Festschr. 1925, 232–37; for a critique of this view s. GWalther, Jesus, D. Passalamm des Neuen Bundes, ’50, 22–27 and JJeremias TLZ, ’51, 547. For Syriac background JEmerton, JTS 13, ’62, 111–17; s. also ÉDelebrecque, Études grecques sur l’vangile de Luc ’76, 109–21).—The v.l. Lk 22:29 may be derived from Jer 39:40 or Is 55:3 LXX (for the cognate acc. s. Aristoph., Aves 440).—δ. may also be transl. decree in the Ep. of Barnabas (4:6ff; 6:19; 9:6; 13:1, 6; 14:1ff δ. δοῦναί τινι); but the freq. occurrence of the idea of inheritance (6:19; 13:1, 6; 14:4f), makes it likely that the ‘decree’ is to be thought of as part of a will.③ The mng. compact, contract seems firmly established for Gr-Rom. times (FNorton, A Lexicographical and Historical Study of Διαθήκη, Chicago 1908, 31ff; EBruck, D. Schenkung auf d. Todesfall im griech. u. röm. Recht I 1909, 115ff; JWackernagel, D. Kultur d. Gegenw. I 82 1907, 309). It remains doubtful whether this mng. has influenced our lit. here and there (exc. quite prob. Lk 22:29 v.l. with its administrative tenor; the phrase διατίθεμαι δ. as Aristoph., Av. 440 of a treaty agreement), but the usage of the term δ. in such sense would again serve as a bridge to LXX usage.—The expr. ἡ κιβωτὸς τ. διαθήκης covenant chest i.e. the sacred box (Eng. ‘ark’ as loanw. from Lat. arca) that symbolized God’s pledge of presence w. Israel (Ex 31:7; 39:14 al.) Hb 9:4; Rv 11:19 or αἱ πλάκες τ. διαθ. (Ex 34:28; Dt 9:9, 11) Hb 9:4 would have required some acquaintance with Israelite tradition on the part of ancient readers.—ERiggenbach, D. Begriff d. Διαθήκη im Hb: Theol. Stud. f. TZahn 1908, 289ff, Hb2 1922, 205ff al.; ACarr, Covenant or Testament?: Exp. 7th ser., 7, 1909, 347ff; JBehm, D. Begriff D. im NT 1912; ELohmeyer, Diatheke 1913; WFerguson, Legal Terms Common to the Macedonian Inscr. and the NT, 1913, 42–46 (testamentary exhibits); HKennedy, Exp. 8th ser., 10, 1915, 385ff; GVos, Hebrews, the Epistle of the Diatheke: PTR 13, 1915, 587–632; 14, 1916, 1–61; OEger, ZNW 18, 1918, 84–108; EBurton, ICC Gal 1921, 496–505; LdaFonseca, Διαθήκη foedus an testamentum?: Biblica 8, 1927; 9, 1928; EBammel, Gottes διαθήκη (Gal 3:15–17) u. d. jüd. Rechtsdenken, NTS 6, ’60, 313–19; NDow, A Select Bibliography on the Concept of Covenant, Austin Seminary Bulletin 78, 6, ’63; CRoetzel, Biblica 51, ’70, 377–90 (Ro 9:4); DMcCarthy, Berit and Covenant (Deut.), ’72, 65–85; EChristiansen, The Covenant in Judaism and Paul ’95.—DELG s.v. θήκη. M-M. TW. Sv. -
11 ἐπόπτης
ἐπόπτης, ου, ὁ (s. prec. entry; Pind., Aeschyl. et al.; ins, pap [occasionally ἐφόπτης, e.g. SIG 1053, 3—I B.C.], LXX, EpArist; Jos., C. Ap. 2, 187; Just., A II, 12, 6 θεὸν τῶν πάντων ἐ.)① one who sees to or attends to, with implication of careful scrutiny, a watchful observer, of God (Pind., N. 9, 5 al.; Cornutus 9 p. 9, 20; OGI 666, 25 [Nero] τ. Ἥλιον ἐ. καὶ σωτῆρα; Sb 1323 of the sun-god θεῷ ὑψίστῳ κ. πάντων ἐπόπτῃ; PGM 12, 237; Esth 5:1a; 2 Macc 3:39; 7:35; 3 Macc 2:21; EpArist 16. Also of emperors, e.g. IPerg 381; s. CBurk, De Chionis Epistulis, diss. Giessen 1912, 11) τὸν ἐ. ἀνθρωπίνων ἔργων the one who oversees or watches over the deeds of humans, the implication being that nothing escapes God’s notice 1 Cl 59:3 (Diod S 16, 49, 5 τοὺς θεοὺς ἐπόπτας τῶν ὅρκων).② to have first-hand acquaintance with someth., with implication of special privilege, eyewitness (esp. as t.t. of the mysteries, to designate those who have been initiated into the highest grade of the mysteries; s. SIG 42, 50 [c. 460 B.C.]; 1052, 4 Ῥοδίων ἱεροποιοὶ μύσται κ. ἐπόπται εὐσεβεῖς; 1053, 3; Michel 1141, 1 [II B.C.]; Plut., Alc. 202 [22, 4]; Himerius, Or. [Ecl.] 10, 4; PGM 7, 572) 2 Pt 1:16.—SCole, Theoi Megaloi, ’84, 46–48. New Docs 2, 87. DELG s.v. ὄπωπα. M-M. TW. -
12 ἐπιστήμη
A acquaintance with a matter, understanding, skill, as in archery, S.Ph. 1057; in war, Th.1.121, 6.72, 7.62;ἐ. πρὸς τὸν πόλεμον Lys.33.7
(fort. leg. περί)περὶ τὰ μαθήματα Pl. Phlb. 55d
; ; ἐπιστήμῃ skilfully, οἱ μὴ ἐ. τοὺς ἐπαίνουςποιούμενοι Plot.5.5.13
.2. professional skill: hence, profession,οἱ τὴν ἰατρικὴν ἐ. μεταχειριζόμενοι PFay.106.22
(ii A.D.); ζωγράφος τὴν ἐ. painter by profession, POxy.896.5 (iv A.D.).II. generally, knowledge, ; πάντ' ἐπιστήμης πλέως full of knowledge in all things, Id.Ant. 721, cf. Tr. 338; ἐκ τῆς ἐ. E.Fr.522.3; ἐ. δοξαστική, opp. ἀλήθεια, Pl.Sph. 233c: pl., kinds of knowledge, , cf. Pl.Smp. 208a.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιστήμη
-
13 αγνωμοσύναις
-
14 ἀγνωμοσύναις
-
15 αγνωμοσύναν
-
16 ἀγνωμοσύναν
-
17 αγνωμοσύνηι
-
18 ἀγνωμοσύνηι
-
19 αγνωμοσύνην
-
20 ἀγνωμοσύνην
См. также в других словарях:
An Acquaintance with Darkness — infobox Book | name = An Acquaintance with Darkness title orig = translator = image caption = author = Ann Rinaldi cover artist = country = United States language = English series = Great Episodes genre = Historical novel publisher = Harcourt… … Wikipedia
scrape acquaintance with — To contrive somehow to get to know • • • Main Entry: ↑scrape * * * dated contrive to get to know aboard the ship, a nice girl scraped acquaintance with me … Useful english dictionary
have a nodding acquaintance with someone — have a nodding acquaintance with someone/be on nodding terms with someone/ phrase to know someone well enough to say ‘hello’ to them, but not know them very well Thesaurus: words used to describe relations and relationshipshyponym friendship and… … Useful english dictionary
Acquaintance — Ac*quaint ance, n. [OE. aqueintance, OF. acointance, fr. acointier. See {Acquaint}.] 1. A state of being acquainted, or of having intimate, or more than slight or superficial, knowledge; personal knowledge gained by intercourse short of that of… … The Collaborative International Dictionary of English
with — Acquaintance Ac*quaint ance, n. [OE. aqueintance, OF. acointance, fr. acointier. See {Acquaint}.] 1. A state of being acquainted, or of having intimate, or more than slight or superficial, knowledge; personal knowledge gained by intercourse short … The Collaborative International Dictionary of English
acquaintance — [ə kwānt′ ns] n. 1. knowledge (of something) gotten from personal experience or study of it [an intimate acquaintance with the plays of Jonson] 2. the state or relation of being acquainted (with someone) 3. a person or persons whom one knows, but … English World dictionary
have a nodding acquaintance with — See: NODDING ACQUAINTANCE … Dictionary of American idioms
have a nodding acquaintance with — See: NODDING ACQUAINTANCE … Dictionary of American idioms
have\ a\ nodding\ acquaintance\ with — See: nodding acquaintance … Словарь американских идиом
have a passing acquaintance with — be only slightly familiar with (someone or something); have only basic knowledge of (a subject) … English contemporary dictionary
have a nodding acquaintance with somebody — have a nodding acˈquaintance with sb/sth idiom to only know sb/sth slightly Main entry: ↑nodidiom … Useful english dictionary